-
1 по счастливой случайности
1) General subject: by a fluke, by a happy chance, by a lucky accident, by good fortune, by good fortune (By good fortune no one was injured. - По счастливой случайности никто не пострадал.), luckily, down to good luck (Br.E.), by sheer luck, fortuitously2) Makarov: by a lucky chanceУниверсальный русско-английский словарь > по счастливой случайности
-
2 случай
Существительное случай передается различными английскими словами в зависимости от значения. Случай ('происшествие') имеет несколько эквивалентов в английском языке: occurrence, event, incident, case, accident и emergency. Occurrence передает наиболее обобщенное значение – 'то, что случилось' и может взаимозаменяться с event и incident: happy occurrence, happy event, happy incident. Incident в повседневном употреблении имеет в виду событие второстепенного значения, часто случайное, не имеющее большого отношения к главным событиям; однако в газетной практике incident употребляется в значении 'решительное, критическое событие, могущее вызвать прекращение дипломатических отношений или явиться поводом к войне': border (frontier) incident 'случай на границе, пограничный инцидент'. Event обычно обозначает более или менее важное, значительное событие, не являющееся результатом случайности. В отличие от occurrence, употребляющегося только с препозитивным определением, event и incident могут сочетаться также с существительным (имеющим предлог of) в постпозиции: events of the season, ordinary incidents of daily life. Case, которое также употребляется в значении 'случай – происшествие' (strange case), чаще означает 'факт': cases of robbery 'случаи ограбления', cases of murder 'случаи убийства', cases of typhus 'случаи заболевания тифом'. Case в значении 'положение', 'обстоятельства' широко употребляется в ряде устойчивых словосочетаний: in certain cases 'в некоторых случаях', in any case 'в любом случае' (при любых обстоятельствах), in your case 'в вашем случае' (в вашем положении), in this case 'в таком случае', just in case 'на всякий случай'. Accident имеет значение 'несчастный случай': railway accident, street accident. Emergency имеет в виду непредвиденный случай, крайнюю необходимость: in a special emergency 'в случае крайней необходимости'. Accident и emergency сочетаются только с препозитивным определением. Случай в значении 'удобное или подходящее обстоятельство' передается английскими словами opportunity, occasion и chance, которые могут сочетаться как с препозитивным, так и с постпозитивным определением, выраженным инфинитивом или герундием с предлогом of. Opportunity, occasion и chance часто употребляются с последующим существительным или герундием с предлогом for и могут сочетаться с глаголом have: to have a happy opportunity to see a country (for seeing a country, of seeing a country), to have an occasion for laughter (to laugh), to have a chance to see a film (for seeing a film, of seeing a film). Opportunity может употребляться со словами no, not much, little, not any: to have no (not much, little) opportunity for doing something. Occasion может употребляться с предлогом on: on several occasions 'несколько раз', on the occasion of 'по случаю чего-л.', on this occasion 'по этому случаю'. Chance встречается в словосочетании to leave things to chance 'положиться на волю случая'.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > случай
-
3 случай
сущ.Русское существительное случай обозначает любое происшествие, независимо от его характера и обстоятельств, при которых оно происходит. Английские эквиваленты, в отличие от русского существительного случай, различают разные виды событий, происшествий и обстоятельств их совершения.1. occurrence — случай, явление (обозначает лишь факт происшествия, и поэтому чаще всего употребляется с определением): a happy occurrence — счастливый случай; a rare occurrence — редкое явление; an everyday/a common occurrence — обычное явление/обычный случай2. case — случай, происшествие, дело (чаще всего обозначает совершившееся, фактическое событие; часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of): a case of no importance — несущественное происшествие/мелкое происшествие/несущественный случай; a case of principle — дело принципа/принципиальное дело; cases of robbery (murder, illness) — случаи ограбления (убийства, заболевания); in this case — в таком случае; in any case — в любом случае/при любых обстоятельствах; in your case — в вашем случае/положении; in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка; just in case — на всякий случай/на случай, если…/а вдруг It is sunny now, but take your umbrella jusl in case, our weather is so changeable. — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай, погода так переменчива. The cafe is closed in (hat case allow me lo invite you to my place. — Кафе закрыто, а раз так, разрешите пригласить вас ко мне домой.3. incident — случай, эпизод, инцидент (обозначает единичное событие или один из многих эпизодов, не имеющих серьезного значении; употребляется в повседневной разговорной речи): a strange incident — странный случай; an incident from the life of a writer случай из жизни писателя Nobody knew anything about this incident. — Никто ничего не знал об этом случае/инциденте. It was a funny (a very unpleasant) incident. — Это была смешная истории (неприятная) история.4. accident — случай, происшествие, несчастный случай, авария, катастрофа: a car accident — автомобильная катастрофа; road accidents — дорожные происшествия/аварии; to have an accident — попасть в аварию All victims of this accident were taken to hospital, their lives are fortunately out of danger. — Всех пострадавших в этой аварии отправили в больницу, жизнь каждого из них, к счастью, вне опасности. He was killed in an accident. — Он погиб в аварии. He is such a careless driver, I would not wonder if he gets into an accident. — Он так неосторожно ездит, я не удивлюсь, если он попадет в аварию.5. affair — случай, дело, событие, обстоятельства дела (в отличие от incident, affair обычно относится не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии): a strange (funny, an unpleasant) affair — странный (смешной, неприятный) случай/странное (смешное, неприятное) дело/странное (смешное, неприятное) событие They decided lo consider the whole affair. — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого события./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого случая.6. chance — случай, случайность (какое-либо незапланированное происшествие, что-либо маловероятное): а rаrе chance — редкий случай; an unexpected chance — неожиданный случай; by chance — случайно; by a lucky chance — по счастливой случайности; quite by chance — совершенно случайно; on the off chance — на случай/а вдруг/непредвиденный случай; chance meetings — случайные встречи; chance visitors — случайные посетители; a chance talk — случайный разговор; to hear smth by chance — услышать что-либо случайно; to leave things to chance — предоставить все делу случая/положиться на волю случая; to leave nothing to chance — все предусмотреть I didn't expect to catch her at home and called on the off chance. — Я не ожидал застать ее дома и зашел на всякий случай./Я не надеялся застать ее дома и зашел на всякий случай. I waited for a chance to introduce myself. — Я ждал случая представиться. it was a mere chance that me met. — Мы познакомились совершенно случайно. -
4 случайно
1) General subject: accidentally, as it happens, as luck would have it, at haphazard, at large, at-large, by accident, by chance, by haphazard, by haphazard, casually, circumstantially, coincidentally, extrinsically, facultatively, haphazard, haphazardly, haply, happy go lucky, in a promiscuous manner, inadvertently, incidentally, mistakenly, obiter, promiscuously, sporadically, stumble (на что-л.), transiently, by mistake, by any chance, anecdotally, unwittingly2) Colloquial: promiscuous3) American: on accident4) Obsolete: perchance5) Bookish: fortuitously6) Mathematics: at random, occasionally, per accidens, randomly, stochastically7) Psychology: circumstantiality8) Astronautics: incidental9) Advertising: on a chance basis10) Business: on occasion11) Oceanography: ad hoc12) Makarov: happy-go-lucky -
5 случайность
ж.1. chanceпо счастливой случайности — by a lucky chance, by a happy accident, by sheer luck
ограждать себя от случайностей — put* oneself beyond the reach of chance
2. ( случайный характер) fortuity, fortuitousnessслучайность встречи — fortuity of a meeting, casual / accidental / chance nature of a meeting
случайность ошибки — accidental nature of a mistake, или an error
-
6 случайность
ж.1) ( случайное обстоятельство) chanceпо счастли́вой случа́йности — by a lucky chance, by a happy accident, by sheer luck
по несча́стной случа́йности — as ill luck would have it
э́то была́ проста́я / чи́стая случа́йность — it was a pure accident
зави́сеть от случа́йностей — be governed by (the rule of) chance
огражда́ть себя́ от случа́йностей — put oneself beyond the reach of chance
2) (непредвиденность, непреднамеренность) fortuity [-'tjʊɪ-], fortuitousness [-'tjʊɪ-]случа́йность встре́чи — fortuity of a meeting, casual / accidental / chance nature of a meeting
случа́йность э́той оши́бки несомне́нна — there is no doubt that the mistake is accidental
-
7 счастливый
[-сл-]1) ( испытывающий счастье) happy2) ( удачный) fortunate [-ʧnɪt], luckyсчастли́вый слу́чай — lucky chance
••счастли́вый коне́ц — happy end
счастли́вого пути́! — happy journey!; bon voyage! [bɔːŋ vwɑː'jɑːʒ]
счастли́вого пла́вания! — happy sailing!
счастли́вые часо́в не наблюда́ют — ≈ happiness takes no account of time
-
8 счастливый
-
9 на авось
1) General subject: at random, hit or miss, hit-or-miss, hitty missy, on the chance (that...), in a happy-go-lucky fashion, cross-your-finger mentality2) Colloquial: for the hell of it, on the off chance3) Diplomatic term: venture at random, venture on the off-chance -
10 случайность случайност·ь
(непредвиденное обстоятельство) chance, coincidenceчистая случайность — pure chance / accident
по счастливой случайности — luckily, by good fortune, by a happy / lucky chance
Russian-english dctionary of diplomacy > случайность случайност·ь
-
11 счастливый случай
1) General subject: chance, good fortune, good luck, happy occasion, happy occurrence, joyful occasion, joyous occasion, lucky circs, lucky circumstance, turn up, turn-up, fortune, serendipity2) Psychology: happiness3) Makarov: lucky break, lucky hit, providential occurrence -
12 счастливый
1. blessed2. fortunate3. happier4. bye-bye; so long5. happy; fortunate; luckyсчастливый случай, удача — good luck
счастливый случай; удача — good luck
6. felicitous7. happilyСинонимический ряд:1. блаженно (прил.) безоблачно; блаженно; сладко2. удачливо (прил.) везуче; удачливо3. удачно (прил.) благополучно; удачно; успешно4. блаженно (проч.) безоблачно; блаженно; райски; сладко5. до свидания (проч.) будь здоров; всего; всего хорошего; до свидания; до скорого свидания; до скорой встречи; пока; счастливо оставаться; честь имею кланяться6. удачливо (проч.) удачливоАнтонимический ряд:несчастливо; несчастно -
13 куда кривая вывезет
куда кривая вывезет (выведет, вынесет)прост.try anything that comes to mind; do smth. on the off-chance (in a happy-go-lucky fashion); do smth. at all adventure (at a venture); do smth. at (by) hazardВместо того чтобы сознаться в своей слабости и попросить совета или помощи у других, Родион ещё больше замкнулся в себе и решил действовать напропалую, наугад, куда кривая вывезет. (Е. Мальцев, От всего сердца) — Instead of admitting his shortcomings and seeking advice and help from others, he withdrew into himself. He struck out blindly, depending on chance, desperately trying anything that came to mind.
- Ладно, Родион, разговор у нас вышел серьёзный, - не сразу отозвался Захар. - Твой верх взял... Может, так оно и надо сегодня, ну да посмотрим, куда кривая моей жизни вывезет. (П. Проскурин, Судьба) — 'O. K., Rodion, our talk's turned out to be a serious one,' Zakhar said after a brief pause. 'You've got the upper hand... Maybe that's how it has to be today, but we shall see where that old hag of my life'll take me to.'
Русско-английский фразеологический словарь > куда кривая вывезет
-
14 на авось
разг.on the off-chance; in a happy-go-lucky fashion; at all adventure, at a venture; at (by) hazard (haphazard); at random; by guess-work; in the dark - trial and error- У меня вот остались бумаги эти... Я почему сегодня не принесла... Не знала, найду ли, застану ли. Так, на авось пошла, вот и не захватила. (М. Алигер, Соловьиная песня) — 'Well, I had those papers... I didn't bring them today because I wasn't sure whether I'd find you. I just came on the off-chance.'
-
15 куда кривая вывезет
1) Graphic expression: wait and see what will come of it2) Set phrase: (to leave smth.) in a happy-go-lucky way, (to leave smth.) chanceУниверсальный русско-английский словарь > куда кривая вывезет
-
16 куда кривая вывезет (to leave smth.)
Set phrase: in a happy-go-lucky way, chanceУниверсальный русско-английский словарь > куда кривая вывезет (to leave smth.)
-
17 случайный
1) General subject: accessory, accidental, adventitious, adventive, aleatory, casual, chance, circumstantial (об обстоятельствах), coincidental, come-and-go (о людях), contingent, developmental hermaphroditism (форма гермафродитизма, обусловливаемая нарушением механизмов дифференциации пола в процессе индивидуального развития особи; концепция С. г. сформулирована У. Коем на материале некоторых видов моллюсков), episodal, episodial, episodic, episodical, extemporaneous, extemporary, extrinsical, facultative, fluky, fortuitous, fortuity, haphazard, happenstance, helter skelter, helter-skelter, hit or miss, hit-or-miss, hitty missy, hitty-missy, incident, incidental, intercurrent, lucky, occasional, occurrent, opportunistic, patchy, pickup, pokey (о занятии), poky (о занятии), precarious, promiscuous, random, scratch, scratchy, serendipitous, stray, odd, sporadic, happy-go-lucky2) Medicine: arbitrary, stochastic3) Obsolete: chanceful4) Agriculture: sporadical5) Rare: chanceable7) Economy: randomized, windfall8) Automobile industry: unintentional9) Politics: anecdotal11) Entomology: marginal12) Jargon: lah-di-dah13) Information technology: accident14) Fishery: irregular15) Ecology: causal16) Business: inadvertent, passing18) leg.N.P. adventicius19) Psychoanalysis: external20) Makarov: arbitrary (напр. о дозе лекарственного средства), casual (нерегулярный), extempore, hit-and-mis, hit-or-mis, incidental (напр. о распределении видов), incidental (напр., о распределении видов), occasional (о распределении видов), tramp, transient, unintentional (напр. о примеси)21) General subject: stochastic convergence -
18 случайный
1) General subject: accessory, accidental, adventitious, adventive, aleatory, casual, chance, circumstantial (об обстоятельствах), coincidental, come-and-go (о людях), contingent, developmental hermaphroditism (форма гермафродитизма, обусловливаемая нарушением механизмов дифференциации пола в процессе индивидуального развития особи; концепция С. г. сформулирована У. Коем на материале некоторых видов моллюсков), episodal, episodial, episodic, episodical, extemporaneous, extemporary, extrinsical, facultative, fluky, fortuitous, fortuity, haphazard, happenstance, helter skelter, helter-skelter, hit or miss, hit-or-miss, hitty missy, hitty-missy, incident, incidental, intercurrent, lucky, occasional, occurrent, opportunistic, patchy, pickup, pokey (о занятии), poky (о занятии), precarious, promiscuous, random, scratch, scratchy, serendipitous, stray, odd, sporadic, happy-go-lucky2) Medicine: arbitrary, stochastic3) Obsolete: chanceful4) Agriculture: sporadical5) Rare: chanceable7) Economy: randomized, windfall8) Automobile industry: unintentional9) Politics: anecdotal11) Entomology: marginal12) Jargon: lah-di-dah13) Information technology: accident14) Fishery: irregular15) Ecology: causal16) Business: inadvertent, passing18) leg.N.P. adventicius19) Psychoanalysis: external20) Makarov: arbitrary (напр. о дозе лекарственного средства), casual (нерегулярный), extempore, hit-and-mis, hit-or-mis, incidental (напр. о распределении видов), incidental (напр., о распределении видов), occasional (о распределении видов), tramp, transient, unintentional (напр. о примеси)21) General subject: stochastic convergence -
19 счастье
1) General subject: Fortune's wheel, blessedness, blessing, bliss, chance, eudaemonia, felicity, fortune, good fortune, good inning, good innings, good luck, happiness, happy lot, joss, luck, luckiness, mercy (that's a mercy! - это прямо счастье!), rejoicing, sunniness, sunshine, wheel, bluebird (по названию пьесы М. Метерлинка "Синяя птица")2) Religion: blissfulness, fulfillment3) Irish: cess -
20 Н-48
НА СЕДЬМОМ НЁБЕ быть*,, чувствовать себя PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or adv fixed WO(to be, feel) boundlessly happy: (be) in seventh heaven(be) on cloud nine (be) (sitting) on top of the world (be) walking (treading) on air.(Шабельский:) А ваш этот тупой лекарь почувствовал бы себя... на седьмом небе, если бы судьба дала ему случай, во имя принципа и общечеловеческих идеалов, хватить меня публично по рылу и под микитки (Чехов 4). (Sh.:) But that dim-witted leech of yours...he'd be in seventh heaven if only fate would give him a chance-in the name of principle and humanitarian ideals -publicly to give me a rap in the snout or a poke in the ribs (4a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
happy chance — noun an unexpected piece of good luck he finally got his big break • Syn: ↑break, ↑good luck • Hypernyms: ↑accident, ↑stroke, ↑fortuity, ↑chance event … Useful english dictionary
chance — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 possibility ADJECTIVE ▪ excellent, good, high, real, strong ▪ There is a very real chance that the film will win an award. ▪ decent … Collocations dictionary
chance event — noun anything that happens suddenly or by chance without an apparent cause winning the lottery was a happy accident the pregnancy was a stroke of bad luck it was due to an accident or fortuity • Syn: ↑accident, ↑stroke, ↑fortuity • … Useful english dictionary
chance — I n 1. fortuity, serendipity, happenstance, mere chance, happy chance; luck, Lady Luck, fortune or Fortune, Lady or Dame Fortune, wheels of fortune or chance, heads or tails, roll, Inf. cast or toss or throw of the dice; accident, coincidence,… … A Note on the Style of the synonym finder
Happy (single japonais) — Happy☆彡 Single par Tsukishima Kirari starring Kusumi Koharu (Morning Musume) extrait de l’album Kirarin Land Face A Happy Face B Koi no Mahō wa Habibi no Bi Sortie 2 mai 2007 … Wikipédia en Français
Chance! — Single par Tsukishima Kirari starring Kusumi Koharu (Morning Musume) extrait de l’album Kirarin Land Face A Chance! Face B Ramutara Sortie 7 novembre 2007 … Wikipédia en Français
Happy Tree Friends — title card Genre Black comedy Splatter Format … Wikipedia
Happy Xmas (War Is Over) — Single par John Lennon et Yoko Ono Face A Happy Xmas (War Is Over) Face B Listen, the Snow Is Falling Sortie … Wikipédia en Français
Happy Days (play) — Happy Days is a play in two acts, written in English, by Samuel Beckett. He began the play on 8th October 1960 [Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p 475] and it was completed on 14th May 1961.… … Wikipedia
Chance (film) — Chance Directed by Amber Benson Produced by Amber Benson Danielle Benson Diane Benson Kelly Wheeler Rupert Cole Written by Amber Benson Starring … Wikipedia
Happy — Hap py (h[a^]p p[y^]), a. [Compar. {Happier} ( p[i^]*[ e]r); superl. {Happiest}.] [From {Hap} chance.] 1. Favored by hap, luck, or fortune; lucky; fortunate; successful; prosperous; satisfying desire; as, a happy expedient; a happy effort; a… … The Collaborative International Dictionary of English